当前位置 主页 > 名言警句 >

傅雷的人物生平是怎么样的 傅雷的名言有哪些

时间:2019-05-02 10:30:03 来源:www.keaidian.com 作者: 点击:1089次 [手机版]

  如果你对中国当代文学有所了解,那么是一定知道傅雷的,因为他是非常优秀的翻译家,曾经翻译很多大文豪的著作。那么,大家知道傅雷的人物生平是怎么样的呢?傅雷的名言有哪些呢?下面就一起来看看吧。

傅雷的名言有哪些

傅雷的名言有哪些

  傅雷是谁

  傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇),中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家,中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一。早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。其有两子傅聪、傅敏,傅聪为世界范围内享有盛誉的钢琴家,傅敏为英语教师。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。

  傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅。“文化大革命”之初,受到巨大迫害,遭到红卫兵抄家,又受到连续四天三夜批斗,罚跪、戴高帽等各种形式的凌辱,被搜出所谓“反党罪证”(一面小镜子和一张褪色的蒋介石旧画报)。1966年9月3日凌晨,愤而离世,在家中吞服巨量毒药,悲壮地走完了一生。夫人朱梅馥亦自缢身亡。

  傅雷的人物生平

  1908年4月7日生于江苏南汇周浦镇。傅雷年幼丧父,母亲贤淑,极富主见,曾请先生教子认字、授英语与算术。1919年傅雷进镇小学二年级,一学期后转往上海,入南洋中学附属小学。1921年考取教会学校徐汇公学。傅雷原名怒安,十五岁时易名为字,另取名为雷。

  1924年被大同大学附属中学录取读高中,其间,他积极参加“五卅”爱国斗争和反军阀学潮,在《北新周刊》、《小说世界》发表《梦中》、《回忆的一幕》两篇小说。1926年秋,傅雷考入上海持志大学。翌年发生“四一二”反革命政变,时局动荡。他欲安心读书,决定出国留学。母亲为其变卖田产,筹措资金。1927年12月30日,傅雷告别亲友,乘坐法国邮轮“盎特菜蓬号”起程赴法。

  1928年2月3日抵马赛,次日至巴黎。他持严济慈信,经郑振锋介绍进法国西部的贝底埃补习法语。同年秋考入巴黎大学文学院,主修文艺理论。课余去卢浮美术史学校和梭旁恩艺术讲座旁听,观赏法国艺术馆、博物馆的美术名作。

  1929年暑假,由曾觉之安排,傅雷前往瑞士菜芒湖畔圣扬乔尔夫木屋,与孙伏园、孙福熙兄弟及刘海粟、刘抗、陈人浩等艺术家同游。他无意中看见房东旧历书上的《圣扬乔尔夫的传说》,爱不释手,便开始试译,且刊登在1930年的《华胥社文艺论集》中,这是傅雷首次发表译作。随后,又试译秦纳的《艺术哲学》、罗曼・罗兰的《贝多芬传》。

  1930年1月,傅雷依据对印象派画作的观摩和学习美术史、美术理论的心得,撰写出他的第一篇美术评论文章《塞尚》,于《东方杂志》上登载。是年春,随刘海粟出席比利时独立百周年纪念博览会,鉴赏布鲁塞尔美术馆法兰德斯画派代表人物卢本斯及其弟子的绘画作品。次年5月,又和刘海粟等艺术界友人来到意大利,参观罗马教堂的文艺复兴运动代表画家达·芬奇、米开朗琪罗、拉斐尔的原作。此间,他将赴法海上经历《法行通信》十二篇及留法感想三篇,寄往上海《贡献》旬刊陆续刊载。

  1931年8月中旬,傅雷与刘海粟一起乘“香楠沙号”轮船归国1931年9月傅雷返抵祖国,担任刘海粟为校长的上海美术专科学校办公室主任,兼授西方美术史、法语。应中华书局邀请负责出版《世界名画集》,编选《刘海粟》专辑,特作论于卷首。

  1932年和表妹朱梅馥结婚。同年参加庞薰琹等组织的“决澜社”,发表社签名宣言,与倪贻德合编《艺术旬刊》,主持庞薰琹个人画展。授课外,他将主要精力投入到翻译外国文学及撰写艺术理论文章之中。其完成的唯一一部学术论著《世界美术名作二十讲》,从1932年10月至1933年2月,在《艺术旬刊》上连载。193年自费出版第一部译作要列甫・苏ト的《夏洛外传》。9月,因母亲离世,傅雷遂辞去美专职务,选择译书为业。

  1935年,商务印书馆出版傅雷翻译的罗曼・罗兰《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》。他曾短期出任《时事汇报》周刊编辑、中央古物保管委员会编审科科长,考察龙门石窟。1937年抗战爆发后,翻译了莫罗阿的《人生五大问题》、《恋爱与牺性》、《服尔德传》,罗素的《幸福之路》,杜哈曼的《文明》,巴尔扎克的《亚尔培・萨伐龙》、《高老头》,罗曼・罗兰的《约翰・克利斯朵夫》。重译《贝多芬传》,撰写长篇评介论文《贝多芬的作品及其精神》。1943年11月,参与筹办美专同事、国画大师黄宾虹首次个人画展《黄宾虹八秩诞辰书画展览会》。1945年随着抗战胜利,国内形势日趋紧张。傅雷与周煦良合编《新语》半月刊,发表十余篇关于时局、民主、教育、文艺等内容的政论杂文;为《周报》、《民主》、《文汇报》等撰写数篇类似文章,这是他第一次迈出书斋,突破文艺范畴,直面社会和人生,以鲜明立场支持民主运动。

  1945年12月,同马叙伦、王绍鏊等发起组建“中国民主促进会”,旨在发扬民主精神,推进中国民主政治。1948年,受英国文化协会委托,傅雷翻译牛顿的《英国绘画》,由商务印书馆出版。8月他翻译的巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》面世。

  1949年6月,傅雷携眷前往香港,长子傅聪独留昆明读书。不久回京转沪,钻进书斋继续他的翻译事业。

  20世纪50年代前期,傅雷重译《高老头》、《约翰・克利斯朵夫》。新译出版巴尔扎克的《贝姨》、《邦斯舅舅》、《夏培尔上校》、《奥诺丽纳》、《禁治产》、《于絮尔・弥罗埃》,梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》,伏尔泰的《老实人》、《天真汉》、《查第格》及一些短篇文学作品。

  1957年3月,傅雷应邀出席中共中央宣传工作会议。尔后在《文汇报》上相继发表文章,提出改进党群关系的意见。随即,鸣放整风转入“反右”。1958年他被扣上“右派”帽子,1961年9月30日得以平反。这期间他翻译了巴尔扎克的《赛查・皮罗多盛衰记》、《搅水女人》、《都尔的本堂神甫》、《比哀兰德》、《幻灭》,再次修改《高老头》,正式翻译泰纳的《艺术哲学》。

  1958年,傅雷之子傅聪留学波兰,《傅雷家书》出自这一时期傅雷与其子的书信来往中。

  1966年8月底,文革初期,傅雷遭到红卫兵抄家,受到连续四天三夜批斗,罚跪、戴高帽等各种形式的凌辱,被搜出所谓“反党罪证”。

  1966年9月3日上午,女佣周菊娣发现傅雷夫妇已在江苏路284路5号住所“疾风迅雨楼”双双自杀身亡,傅雷系吞服巨量毒药,在躺椅上自杀,享年58岁,夫人朱梅馥系在窗框上自缢而亡。傅雷夫妇死后,骨灰原被安葬于永安公墓,后归并到万国公墓,之后由于文化大革命时期红卫兵的破坏后遗失。幸有一工人原为傅雷作品的爱好者,故私藏其骨灰盒,幸免遭毁。

  1979年4月,由上海市文学艺术界联合会和中国作家协会上海分会主办傅雷朱梅馥追悼会,柯灵致悼词,宣布1958年划为右派分子是错误的,应予改正;文革中所受诬陷迫害,一律平反昭雪,彻底恢复政治名誉。骨灰移葬上海革命烈士公墓。

傅雷的名言有哪些

傅雷的名言有哪些

  傅雷的名言有哪些

  1、一个人太顺利,很容易于不知不觉间忘形的,心中常常浮起一种得意的感觉,猛然发觉了,就要立刻压下去。一个人对自己的斗争一刻也放松不得的。

  2、人的心理活动总需要一个酝酿的时期,不成熟时硬要克服难关,只能弄得心烦意躁,浪费精力。

  3、人一辈子都在高潮-低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般,只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分是你颓废,就好了。

  4、诗人常说爱情是盲目的,但不盲目的爱毕竟更健全更可靠。

  5、只有傻瓜才自己碰了钉子方始回头;聪明人看见别人吃亏就学了乖。

  6、儿子变了朋友,世界上有什么事可以和这种幸福相比呢。

  7、又热烈又恬静、又深刻又朴素、又温柔又高傲、又微妙又率直,这是我们固有文化的精华。

  8、不经历尖锐的痛苦的人,不会有深厚博大的同情心。

  9、倘若逾越分寸,时尚就绝对没有放纵无度而不自食其果的事!一切要合乎中庸之道。

  10、耐得住寂寞是人生一大武器。

  11、坚持真理的时候必须注意讲话的方式、态度、语气、声调,要做到越有理由,态度越随和。坚持真理原是一件艰巨的斗争,需要好的方法、方式、手段,还要有耐性。万万不能动火,令人误会。

  12、智慧使人自然而然地省悟,信仰反易使人入于偏执于热狂之途。

  13、沉默不等于同意或了解,沉默倒像表示躲避,引起别人的感觉不是信任或放心,而是疑虑或焦急。

  14、一个人惟有敢于正视现实、正视错误、用理智分析、彻底感悟,终不至于被回忆侵蚀……要把这些事情当作心灵的灰烬来看,看的时候当然不免感触。

  15、人人都有缺点,谈恋爱的男女双方都如此。问题不在于找一个全无缺点的对象,而是要找一个双方缺点都能各自认识,各自承认,愿意逐渐改,同时能彼此容忍的伴侣。

  16、成就的大小、高低,是不在我们掌握之内的,一半靠人力,一半靠天赋,但只要坚强,就不怕失败,不怕挫折,不怕打击--不管是人事上的,生活上的,技术上的,学术上的--打击。

  17、真正的智慧在于听取忠言,立即实行,因为一个人生来就聪明是不可能的。

  18、一个人发泄是要求心理健康,不是使自己越来越苦闷。

  19、老在人堆里,会缺少反省的机会,思想、感觉、感情,也不能好好地整理、归纳。

  20、艺术不但不能限于感性认识,还不能限于理性认识,必须要进行第三步的感情深入。换言之,艺术家最需要的,除了理智之外,还有一个“爱”字!所谓赤子之心,不但指纯洁无邪,指清新,而且还指爱!

  傅雷的名言有哪些?在上文中,小编为大家做了简单的介绍。傅雷是著名的翻译家,翻译了很多外国名著,让我们能够了解外国文学,如果你感兴趣,不妨看看他的传记和著作。